# あなたの漫画、世界に届いていますか?
━━━ PSD対応 AI翻訳ツール ━━━
PSDレイヤーを壊さず、絵をAIに学習させず。
あなたの漫画を、世界語に変える。
Gemini 2.0 / GPT-4o が文脈を読んだ自然な翻訳を生成。テキストレイヤーのみを処理するため、大切な絵が学習データになる心配はありません。
PSD
レイヤー保持
0件
絵の学習データ化
2モデル
AI翻訳エンジン搭載
── こんな経験、ありませんか? ──
😩
翻訳するたびにテキストが画像化され、修正のたびに書き直し
😱
AI翻訳ツールに入稿したら、絵柄が学習データになっていた
⏳
英語版・中国語版を出したくても、作業量が多くて諦めた
Xのタイムラインを流れていくやりとりを、何度か目にしたことがある。
「この漫画、○○語に翻訳してもいいですか?」
日本には、世界でも稀なほどマンガを描ける人が多い。 ファンアートも含め、海外のファンが読みたがっている作品は無数にある。 需要は確かにそこにある。
それでも多くの作家が、翻訳という壁の前で止まる。 ツールがない。レイヤーが壊れる。絵が学習データになる気がして怖い。
MangaTrans は、その「めんどくさい」をなくすために作った。
翻訳後のテキストも編集可能なレイヤーとして出力。フォント・サイズ・位置を後から自由に調整できます。レイヤー構造が崩れないから、修正コストがゼロ。
Gemini 2.0 と GPT-4o を搭載。セリフ単体ではなく、コマ全体の文脈・キャラクターのトーンを理解した自然な翻訳を生成します。
処理するのはテキストレイヤーの文字情報のみ。画像データは一切読み込まず、あなたの大切なキャラクターや絵柄が学習データになる心配はありません。
画像データ
完全非送信
AI翻訳ツールへの不安は当然です。MangaTrans はその一つひとつに正面から向き合い、設計で解決しています。
「絵柄やキャラクターが学習データになってしまう」
テキストレイヤーの文字情報のみを処理。画像ピクセルは一切送信・参照しません。
「翻訳が直訳すぎて不自然になる」
コマ内の前後文脈・キャラ設定をプロンプトに含め、口調や語尾まで再現します。
「PSDが壊れて修正に時間がかかる」
翻訳テキストは元レイヤー構造を継承した新規テキストレイヤーとして配置されます。
採用AIモデル
早期アクセスに登録すると、ベータ版の優先招待・特別割引・最新情報をいち早くお届けします。登録は30秒・無料です。
スパムは送りません。いつでも配信停止できます。